Ehi, non intendo permettere a quel tipo di maltrattarmi.
I took Freddy in when you had a bad time, and now you try to push me out!
Associo Freddy quando voi ve la passate male e ora cercate di farmi fuori!
Sid didn't push me over the edge, and I didn't slip up.
Sid non mi ha spinto al limite e io non sono caduto.
Open the window and just push me out.
Aprite la finestra e datemi una spinta.
I didn't call the police, but don't push me!
Non ho chiamato la polizia, ma non costringermi!
I know that's why you wreck things and push me.
So che e' per questo che distruggi tutto e mi dai degli spintoni
You push me in, I'll have your badge.
Tu spingimi e io ti strappo il distintivo.
Don't push me, and I won't push you.
Lei non spinge me e io non spingo lei.
Did a fuzzy dog push me over?
Un cane peloso mi ha buttato per terra?
You're not gonna push me around.
Non puoi fare il furbo con me.
And it's going to make me the best version of myself, because it will definitely push me out of my comfort zone.
E mi aiutera' a diventare la miglior versione di me stessa, perche' riuscira' sicuramente a farmi uscire dal mio guscio.
You think you can push me around?
Pensi di potermi comandare a bacchetta?
Myrtle, are you trying to push me over the edge?
Myrtle, cerchi di spingermi oltre il limite?
You mean for not letting you push me away?
Vuoi dire per non lasciare che tu mi allontani?
He was doing it to push me away, which clearly worked.
L'ha fatto solo per allontanarmi e ha chiaramente funzionato.
I'm not gonna let you push me away.
Ma non ti permettero' di allontanarmi.
And I'm glad you push me to be better.
Sono felice che mi abbia spinto a migliorarmi.
In case you doubt it, you push me to be better too.
Anche tu mi spingi ad essere migliore. Ragazzi...
You push me far enough, that may be just what it takes to switch me on.
Fammi arrabbiare, e magari sara' proprio quello ad attivarmi.
It was clear that you'd been sent to push me to sell my company, that your entire family was corrupt, but I still had to find out what your uncle knew about my parents' murder.
Ha trovato i documenti che avevi su di me. Era chiaro che ti avevano mandato per spingermi a vendere la compagnia. Che la tua intera famiglia era corrotta.
You don't want to push me, Bon Bon.
Non ti conviene provocarmi, Bon Bon.
Do you want to drop me in or do you want to push me in?
Preferisci farmi cadere giù o preferisci spingermi?
But when I left there this morning, someone tried to push me into oncoming traffic.
Quando stamattina sono uscito, qualcuno ha cercato di spingermi in mezzo alla strada.
You can walk away, you can push me in the pond if you want to.
Puoi andartene, puoi spingermi nella fontana, se lo desideri.
Why are you trying to push me out?
Tu che stai facendo? Perche' stai cercando di escludermi?
When I push, you yield, roll back and push me.
Quando spingo, lei cede, va indietro e spinge me.
If you care about me, why did you push me towards your brother?
Se tieni a me, perche' mi hai spinto tra le braccia di tuo fratello?
No one tried to push me around or even questioned me there.
Nessuno li' ha provato a farmi pressione e nemmeno a farmi domande.
She can do magic from my side to push me over to yours.
Può fare una magia dalla mia dimensione per spingermi nella tua.
You went to my dad, he rejected your offer and you think you can push me around.
Sei andato da mio padre, lui ha respinto la tua proposta e ora vuoi comandarmi a bacchetta.
No, sir, no, I took my dad's desk chair, attached a Speak Spelltoit and made my sister push me up and down the block to trick or treat.
Nossignore, no! Ho preso la sedia della scrivania di mio padre, ci ho attaccato un "Grillo Parlante", e mi sono fatto spingere avanti e indietro per l'isolato da mia sorella per fare "dolcetto o scherzetto".
I let you push me past the breaking point
Ti ho permesso di spingermi e di superare il punto di rottura
0.71732711791992s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?